«Добрый день. Меня зовут Алиса» – сказала Алиса, приседая и на всякий случай скрещивая пальцы. – «Вы, наверное, и есть Главный Гад?»
Из пасти змеи молниеносно показался на свет разворачивающийся красный ковёр раздвоенного языка. Этот раздвоенный речевой орган немедленно перекрестил Алису в Алишу, когда змея заговорила. “Вот мы наконеш и вштретилишь, Алиша!» – выплеснула змея, и на Алису начал брызгать дождь облечённого в рифму яда:
«Алиша, тебя впечатляет
Как Анаконда петляет?
Алиша, рашве не шдорово
Как ишгибается Кобра?
И вряд ли ты будешь прыткой
Когда тебя штянет Конштриктор.
Едва ли ты вытерпишь муки
Коль тобою жаймётся Гадюка!»
«Я никак не пойму, о чём Вы толкуете, миссис Большая Змея» – отозвалась Алиса, – «но мне кажется, Вы никак не определитесь, какого именно вида змеёй Вы являетесь!» На что раздутая змея отпарировала одной заключительной строфой:
«Ты, Алиша, меня не забудешь,
Если Ашпидом укушена будешь.
Или третьей Гремучей Змеёю,
Что вежли контрабандой у Ноя.»
«В соответствии с тем, чему меня учили» – заявила Алиса, – «только одна пара гремучих змей была допущена на Ковчег. Вы же пытаетесь утверждать, что ещё одна гремучая змея прокралась на корабль под видом багажа?»
«Лишний Гад шбежал из Эдемшкого Шада» – ответила змея, – «и оттуда прошкочил на Ковчег. Шам Шатана в чешуйчатом обличье.»
«Сатана ехал зайцем на Ноевом Ковчеге?» – содрогнулась Алиса.
«Шатана пережил потоп, уштроенный вашим маленьким богом, шпрятавшись в туалете Ковчега. Шорок дней и шорок ночей промучился он, пока не шумел шбежать, чтобы шнова дошаждать людям. Шмий Шатана правит нами!»
Но Алиса не слушала. «Почему Вы всякий раз говорите Ш вместо С?» – пожаловалась она. – «Вы меня уже всю заплевали!» (В обычной ситуации Алиса никогда не позволила бы себе такое невежливое замечание, но брызги змеиной слюны в самом деле жгли ей кожу!) «Дефект речи» – ответила Змея, яростно дёрнув языком, прежде чем продолжить свой рассказ. – «Мы, Ишполнительные Гады, являемся потомками того нелегального багажа. А мы – шамый Главный Гад!»
«Я думала, что миссис Минус пыталась стать Главным Гадом, разве не так?»
«Главным Гадом не штановятшя; штановятшя только кольшом в теле Главного Гада. У наш, жмей, штрогий порядок. Ешть только один Жмей, когда все жмеи штроятшя в линейку. Мы – Левиафан! Мы – Вшемирная Жмея! Вашилишк!»
К этому времени Алиса была уже в большей или меньшей степени вся покрыта змеиным соком и её кожа почти воспламенилась! Это неудобство, однако, не помешало ей заметить маленький фигурно вырезанный кусочек дерева, насаженный на торчащий из змеиной пасти ядовитый зуб. «Это должно быть паучьим фрагментом из моей головоломки!» – сказала себе Алиса, – «но как же мне стащить его оттуда? Я сомневаюсь, что даже молитва Господня поможет мне на этот раз; ибо, каким же стихотворением можно усыпить столь жуткую тварь?»
«Маленькая Алиша…» – проговорила Змея с шепелявым эллипшишом, – «У меня вшевидящее око. Я шледила жа твоими ушпехами на продолжении вшей этой шкажки. Я видела, как ты охотилашь жа каждым кушочком головоломки. Я видела, как ты рашкрывала улики моей ошибки ш эпидемией невмонии. Я лишь пыталашь шделать этот мир лучшим миром! Ты должна была понять, каким шальным штановилошь общество!? Я лишь хотела, штобы люди подчинялись влашти! Это ли прештупление? Вот я и накормила их всех зародышами невмонии, надеяшь шделать иж них приверженцев. Ражве моя вина, што экшперимент не удалшя? И ражве ты можешь винить меня и мой Прежидиум, Алиша, жа попытку шкрыть его Головоломными Убийштвами?»
«Да, я могу винить Вас» – ответила Алиса. – «Я виню Вас за всё!»
Обвинённый во всех грехах Главный Гад наклонился и сомкнул челюсти вокруг Алисы. Алиса оказалась в гигантском рту; две пики упирались в её кожу! Алиса (в последние мгновения) ухитрилась снять паучий фрагмент головоломки с острого зуба. И лишь затем она была проглочена целиком!
Вниз, вниз, и вниз! Вдоль, вдоль, и вдоль! Поперёк, поперёк и поперёк! Алиса и подумать себе не могла, что внутренности змеи могут иметь столько изгибов и поворотов. Будучи проглоченной, она ощутила весьма неслабое головокружение, но это не помешало ей аккуратно добавть паучий фрагмент головоломки к девяти другим в кармашке её передничка. «Какое странное совпадение!» – сказала она себе, открывая всё новые глубины змеиного пищеварительного тракта. – «Всего лишь несколько часов назад я проглотила чюрвя, а теперь змея глотает меня! Как извилист путь в будущем!»
В конце концов Алиса достигла маленького, тёмного кабинета, вмещавшего лишь аккуратный конторский стол; за столом сидел аккуратный, опрятно одетый человек с аккуратной перьевой ручкой в руке; ею он что-то пописывал в аккуратном гроссбухе. «Будте добры, Ваше имя?» – задал он аккуратный вопрос.
«Алиса.»
Аккуратный человек записал алисино имя в гроссбух, даже не взглянув на неё. «По какому делу Вы оказались в Манчестере?» – спросил он.
«Чтобы найти выход» – ответила Алиса, что заставило аккуратного человека наконец бросить на неё взгляд.
«Выход?» – воскликнул он, – «Отсюда нет выхода! Это Мучестер! Сюда направляется всё заглоченное.»
«Как Вас зовут, о аккуратный и опрятный человек?» – спросила Алиса.
«Меня зовут Аккурат Опрят; так что с того?»
«Мне бы вернуться в Манчестер, Аккурат.»
«Манчестер? У Вас с собой Ваша щекотальная щётка?»
«О, какое совпадение, мистер Опрят!» – сказала Алиса, вспоминая обещание Зенита О’Клока. – «У меня как раз есть с собой щекотальная щётка!» – Алиса вытащила жёлто-зелёное перо Козодоя из кармашка своего передничка.